诗篇 Psalms 130 << || >>
130:1 [cbgb] (上行之诗)耶和华阿,我从深处向你求告。 >
    [niv] Out of the depths I cry to you, O LORD;
    [asv] Out of the depths have I cried unto thee, O Jehovah.  
    [jnd] {A Song of degrees.} Out of the depths do I call upon thee, Jehovah.
    [kjv] Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.
    [nwb] A Song of degrees. Out of the depths have I cried to thee, O LORD.
    [rsv] A Song of Ascents. Out of the depths I cry to thee, O LORD!
    [web] . Out of the depths I have cried to you, Yahweh.
    [ylt] A Song of the Ascents. From depths I have called Thee, Jehovah.
    [bbe] Out of the deep have I sent up my cry to you, O Lord.
130:2 [cbgb] 主阿,求你听我的声音。愿你侧耳听我恳求的声音。 < | >
    [niv] O Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to my cry for mercy.
    [asv] Lord, hear my voice:  Let thine ears be attentive  To the voice of my supplications.  
    [jnd] Lord, hear my voice; let thine ears be attentive to the voice of my supplication.
    [kjv] Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
    [nwb] Lord, hear my voice: let thy ears be attentive to the voice of my supplications.
    [rsv] Lord, hear my voice! Let thy ears be attentive to the voice of my supplications!
    [web] . Lord, hear my voice.Let your ears be attentive to the voice of my petitions.
    [ylt] Lord, hearken to my voice, Thine ears are attentive to the voice of my supplications.
    [bbe] Lord, let my voice come before you: let your ears be awake to the voice of my prayer.
130:3 [cbgb] 主耶和华阿,你若究察罪孽,谁能站得住呢? < | >
    [niv] If you, O LORD, kept a record of sins, O Lord, who could stand?
    [asv] If thou, Jehovah, shouldest mark iniquities,  O Lord, who could stand?  
    [jnd] If thou, Jah, shouldest mark iniquities, Lord, who shall stand?
    [kjv] If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
    [nwb] If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
    [rsv] If thou, O LORD, shouldst mark iniquities, Lord, who could stand?
    [web] . If you, Yah, kept a record of sins,Lord, who could stand?
    [ylt] If iniquities Thou dost observe, O Lord, who doth stand?
    [bbe] O Jah, if you took note of every sin, who would go free?
130:4 [cbgb] 但在你有赦免之恩,要叫人敬畏你。 < | >
    [niv] But with you there is forgiveness; therefore you are feared.
    [asv] But there is forgiveness with thee,  That thou mayest be feared.  
    [jnd] But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
    [kjv] But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
    [nwb] But forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
    [rsv] But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
    [web] . But there is forgiveness with you,Therefore you are feared.
    [ylt] But with Thee forgiveness, that Thou mayest be feared.
    [bbe] But there is forgiveness with you, so that you may be feared.
130:5 [cbgb] 我等候耶和华,我的心等候。我也仰望他的话。 < | >
    [niv] I wait for the LORD, my soul waits, and in his word I put my hope.
    [asv] I wait for Jehovah, my soul doth wait,  And in his word do I hope.  
    [jnd] I wait for Jehovah; my soul doth wait, and in his word do I hope.
    [kjv] I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
    [nwb] I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
    [rsv] I wait for the LORD, my soul waits, and in his word I hope;
    [web] . I wait for Yahweh.My soul waits.I hope in his word.
    [ylt] I hoped Jehovah -- hoped hath my soul, And for His word I have waited.
    [bbe] I am waiting for the Lord, my soul is waiting for him, and my hope is in his word.
130:6 [cbgb] 我的心等候主,胜于守夜的,等候天亮,胜于守夜的,等候天亮。 < | >
    [niv] My soul waits for the Lord more than watchmen wait for the morning, more than watchmen wait for the morning.
    [asv] My soul waiteth for the Lord  More than watchmen wait for the morning;  Yea, more than watchmen for the morning.  
    [jnd] My soul for the Lord more than the watchers for the morning, the watchers for the morning.
    [kjv] My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
    [nwb] My soul for the Lord more than they that watch for the morning: , they that watch for the morning.
    [rsv] my soul waits for the LORD more than watchmen for the morning, more than watchmen for the morning.
    [web] . My soul longs for the Lord more than watchmen long for the morning;More than watchmen for the morning.
    [ylt] My soul for the Lord, More than those watching for morning, Watching for morning!
    [bbe] My soul is watching for the Lord more than those who are watching for the morning; yes, more than the watchers for the morning.
130:7 [cbgb] 以色列阿,你当仰望耶和华。因他有慈爱,有丰盛的救恩。 < | >
    [niv] O Israel, put your hope in the LORD, for with the LORD is unfailing love and with him is full redemption.
    [asv] O Israel, hope in Jehovah;  For with Jehovah there is lovingkindness,  And with him is plenteous redemption.  
    [jnd] Let Israel hope in Jehovah, because with Jehovah there is loving-kindness, and with him is plenteous redemption;
    [kjv] Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.
    [nwb] Let Israel hope in the LORD: for with the LORD mercy, and with him plenteous redemption.
    [rsv] O Israel, hope in the LORD! For with the LORD there is steadfast love, and with him is plenteous redemption.
    [web] . Israel, hope in Yahweh,For with Yahweh there is lovingkindness.With him is abundant redemption.
    [ylt] Israel doth wait on Jehovah, For with Jehovah kindness, And abundant with Him redemption.
    [bbe] O Israel, have hope in the Lord; for with the Lord is mercy and full salvation.
130:8 [cbgb] 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。 <
    [niv] He himself will redeem Israel from all their sins.
    [asv] And he will redeem Israel  From all his iniquities. Psalm
    [jnd] And he will redeem Israel from all his iniquities.
    [kjv] And he shall redeem Israel from all his iniquities.
    [nwb] And he shall redeem Israel from all his iniquities.
    [rsv] And he will redeem Israel from all his iniquities.
    [web] . He will redeem Israel from all their sins.A Song of Ascents. By David.
    [ylt] And He doth redeem Israel from all his iniquities!
    [bbe] And he will make Israel free from all his sins.