| 131:1 | [cbgb] | (大卫上行之诗)耶和华阿,我的心不狂傲,我的眼不高大。重大和测不透的事,我也不敢行。 > | |
| [niv] | My heart is not proud, O LORD, my eyes are not haughty; I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me. | ||
| [asv] | Jehovah, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty; Neither do I exercise myself in great matters, Or in things too wonderful for me. | ||
| [jnd] | {A Song of degrees. Of David.} Jehovah, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty; neither do I exercise myself in great matters, and in things too wonderful for me. | ||
| [kjv] | Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me. | ||
| [nwb] | A Song of degrees of David. LORD, my heart not haughty, nor my eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me. | ||
| [rsv] | A Song of Ascents. Of David. O LORD, my heart is not lifted up, my eyes are not raised too high; I do not occupy myself with things too great and too marvelous for me. | ||
| [web] | . Yahweh, my heart isn't haughty, nor my eyes lofty;Neither do I concern myself with great matters,Or things too wonderful for me. | ||
| [ylt] | A Song of the Ascents, by David. Jehovah, my heart hath not been haughty, Nor have mine eyes been high, Nor have I walked in great things, And in things too wonderful for me. | ||
| [bbe] | Lord, there is no pride in my heart and my eyes are not lifted up; and I have not taken part in great undertakings, or in things over-hard for me. | ||
| 131:2 | [cbgb] | 我的心平稳安静,好像断过奶的孩子在他母亲的怀中。我的心在我里面真像断过奶的孩子。 < | > | |
| [niv] | But I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with its mother, like a weaned child is my soul within me. | ||
| [asv] | Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me. | ||
| [jnd] | Surely I have restrained and composed my soul, like a weaned child with its mother: my soul within me is as a weaned child. | ||
| [kjv] | Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child. | ||
| [nwb] | Surely I have behaved and quieted myself as a child that is weaned by his mother: my soul even as a weaned child. | ||
| [rsv] | But I have calmed and quieted my soul, like a child quieted at its mother's breast; like a child that is quieted is my soul. | ||
| [web] | . Surely I have stilled and quieted my soul,Like a weaned child with his mother,Like a weaned child is my soul within me. | ||
| [ylt] | Have I not compared, and kept silent my soul, As a weaned one by its mother? As a weaned one by me my soul. | ||
| [bbe] | See, I have made my soul calm and quiet, like a child on its mother's breast; my soul is like a child on its mother's breast. | ||
| 131:3 | [cbgb] | 以色列阿,你当仰望耶和华,从今时直到永远。 < | |
| [niv] | O Israel, put your hope in the LORD both now and forevermore. | ||
| [asv] | O Israel, hope in Jehovah From this time forth and for evermore. Psalm | ||
| [jnd] | Let Israel hope in Jehovah, from henceforth and for evermore. | ||
| [kjv] | Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever. | ||
| [nwb] | Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever. | ||
| [rsv] | O Israel, hope in the LORD from this time forth and for evermore. | ||
| [web] | . Israel, hope in Yahweh,From this time forth and forevermore.A Song of Ascents. | ||
| [ylt] | Israel doth wait on Jehovah, From henceforth, and unto the age! | ||
| [bbe] | O Israel, have hope in the Lord, from this time and for ever. |