旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
哥林多前书第9章
  [ 字体: ]

林前9:1 我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面所做之工吗?

林前9:1 Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord?

林前9:2 假若在别人我不是使徒,在你们我总是使徒。因为你们在主里正是我作使徒的印证。

林前9:2 If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the Lord.

林前9:3 我对那盘问我的人就是这样分诉。

林前9:3 Mine answer to them that do examine me is this,

林前9:4 难道我们没有权柄靠福音吃喝吗?

林前9:4 Have we not power to eat and to drink?

林前9:5 难道我们没有权柄娶信主的姊妹为妻,带着一同往来,仿佛其余的使徒和主的弟兄,并矶法一样吗?

林前9:5 Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?

林前9:6 独有我与巴拿巴没有权柄不做工吗?

林前9:6 Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?

林前9:7 有谁当兵自备粮饷呢?有谁栽葡萄园不吃园里的果子呢?有谁牧养牛羊不吃牛羊的奶呢?

林前9:7 Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?

林前9:8 我说这话,岂是照人的意见?律法不也是这样说吗?

林前9:8 Say I these things as a man? or saith not the law the same also?

林前9:9 就如摩西的律法记着说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道 神所挂念的是牛吗?

林前9:9 For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?

林前9:10 不全是为我们说的吗?分明是为我们说的。因为耕种的当存着指望去耕种;打场的也当存得粮的指望去打场。

林前9:10 Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.

林前9:11 我们若把属灵的种子撒在你们中间,就是从你们收割奉养肉身之物,这还算大事吗?

林前9:11 If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?

林前9:12 若别人在你们身上有这权柄,何况我们呢?然而,我们没有用过这权柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。

林前9:12 If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.

林前9:13 你们岂不知为圣事劳碌的,就吃殿中的物吗?伺候祭坛的,就分领坛上的物吗?

林前9:13 Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?

林前9:14 主也是这样命定,叫传福音的靠着福音养生。

林前9:14 Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.

林前9:15 但这权柄我全没有用过。我写这话,并非要你们这样待我,因为我宁可死,也不叫人使我所夸的落了空!

林前9:15 But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.

林前9:16 我传福音原没有可夸的,因为我是不得已的;若不传福音,我便有祸了。

林前9:16 For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!

林前9:17 我若甘心做这事,就有赏赐;若不甘心,责任却已经托付我了。

林前9:17 For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.

林前9:18 既是这样,我的赏赐是什么呢?就是我传福音的时候,叫人不花钱得福音,免得用尽我传福音的权柄。

林前9:18 What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.

林前9:19 我虽是自由的,无人辖管,然而我甘心作了众人的仆人,为要多得人。

林前9:19 For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.

林前9:20 向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人;

林前9:20 And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;

林前9:21 向没有律法的人,我就作没有律法的人,为要得没有律法的人。其实我在 神面前,不是没有律法;在基督面前,正在律法之下。

林前9:21 To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.

林前9:22 向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人;向什么样的人,我就作什么样的人。无论如何总要救些人。

林前9:22 To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.

林前9:23 凡我所行的,都是为福音的缘故,为要与人同得这福音的好处。

林前9:23 And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you.

林前9:24 岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。

林前9:24 Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.

林前9:25 凡较力争胜的,诸事都有节制,他们不过是要得能坏的冠冕;我们却是要得不能坏的冠冕。

林前9:25 And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.

林前9:26 所以,我奔跑,不像无定向的;我斗拳,不像打空气的。

林前9:26 I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:

林前9:27 我是攻克己身,叫身服我,恐怕我传福音给别人,自己反被弃绝了。

林前9:27 But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.