旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
哥林多前书第12章
  [ 字体: ]

林前12:1 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。

林前12:1 Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.

林前12:2 你们作外邦人的时候,随事被牵引、受迷惑,去服事那哑巴偶像,这是你们知道的。

林前12:2 Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.

林前12:3 所以我告诉你们:被 神的灵感动的,没有说耶稣是可咒诅的;若不是被圣灵感动的,也没有能说耶稣是主的。

林前12:3 Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.

林前12:4 恩赐原有分别,圣灵却是一位。

林前12:4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.

林前12:5 职事也有分别,主却是一位。

林前12:5 And there are differences of administrations, but the same Lord.

林前12:6 功用也有分别, 神却是一位,在众人里面运行一切的事。

林前12:6 And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.

林前12:7 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。

林前12:7 But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.

林前12:8 这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语,

林前12:8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;

林前12:9 又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,

林前12:9 To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;

林前12:10 又叫一人能行异能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨别诸灵,又叫一人能说方言,又叫一人能翻方言。

林前12:10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:

林前12:11 这一切都是这位圣灵所运行、随己意分给各人的。

林前12:11 But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.

林前12:12 就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子。基督也是这样。

林前12:12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.

林前12:13 我们不拘是犹太人,是希利尼人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗,成了一个身体,饮于一位圣灵。

林前12:13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.

林前12:14 身子原不是一个肢体,乃是许多肢体。

林前12:14 For the body is not one member, but many.

林前12:15 设若脚说:“我不是手,所以不属乎身子。”它不能因此就不属乎身子。

林前12:15 If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?

林前12:16 设若耳说:“我不是眼,所以不属乎身子。”它也不能因此就不属乎身子。

林前12:16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?

林前12:17 若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢?

林前12:17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?

林前12:18 但如今 神随自己的意思把肢体俱各安排在身上了。

林前12:18 But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.

林前12:19 若都是一个肢体,身子在哪里呢?

林前12:19 And if they were all one member, where were the body?

林前12:20 但如今肢体是多的,身子却是一个。

林前12:20 But now are they many members, yet but one body.

林前12:21 眼不能对手说:“我用不着你。”头也不能对脚说:“我用不着你。”

林前12:21 And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.

林前12:22 不但如此,身上肢体,人以为软弱的,更是不可少的。

林前12:22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:

林前12:23 身上肢体,我们看为不体面的,越发给它加上体面;不俊美的,越发得着俊美。

林前12:23 And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.

林前12:24 我们俊美的肢体,自然用不着装饰;但 神配搭这身子,把加倍的体面给那有缺欠的肢体,

林前12:24 For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:

林前12:25 免得身上分门别类,总要肢体彼此相顾。

林前12:25 That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.

林前12:26 若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。

林前12:26 And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.

林前12:27 你们就是基督的身子,并且各自作肢体。

林前12:27 Now ye are the body of Christ, and members in particular.

林前12:28 神在教会所设立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助人的,治理事的,说方言的。

林前12:28 And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.

林前12:29 岂都是使徒吗?岂都是先知吗?岂都是教师吗?岂都是行异能的吗?

林前12:29 Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?

林前12:30 岂都是得恩赐医病的吗?岂都是说方言的吗?岂都是翻方言的吗?

林前12:30 Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?

林前12:31 你们要切切的求那更大的恩赐。我现今把最妙的道指示你们。

林前12:31 But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.