旧约
新约
1 2 3 4 5
雅各书第3章
  [ 字体: ]

雅3:1 我的弟兄们,不要多人作师傅,因为晓得我们要受更重的判断。

雅3:1 My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.

雅3:2 原来我们在许多事上都有过失;若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。

雅3:2 For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.

雅3:3 我们若把嚼环放在马嘴里,叫它顺服,就能调动它的全身。

雅3:3 Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.

雅3:4 看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。

雅3:4 Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.

雅3:5 这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林;

雅3:5 Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!

雅3:6 舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。

雅3:6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.

雅3:7 各类的走兽、飞禽、昆虫、水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;

雅3:7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:

雅3:8 惟独舌头没有人能制伏,是不止息的恶物,满了害死人的毒气。

雅3:8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.

雅3:9 我们用舌头颂赞那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着 神形像被造的人。

雅3:9 Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.

雅3:10 颂赞和咒诅从一个口里出来,我的弟兄们,这是不应当的。

雅3:10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.

雅3:11 泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗?

雅3:11 Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?

雅3:12 我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。

雅3:12 Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.

雅3:13 你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。

雅3:13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.

雅3:14 你们心里若怀着苦毒的嫉妒和纷争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。

雅3:14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.

雅3:15 这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的,属情欲的、属鬼魔的。

雅3:15 This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.

雅3:16 在何处有嫉妒纷争,就在何处有扰乱和各样的坏事。

雅3:16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.

雅3:17 惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。

雅3:17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.

雅3:18 并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。

雅3:18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.