旧约
新约
1 2 3 4 5
约翰一书第3章
  [ 字体: ]

约壹3:1 你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为 神的儿女!我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。

约壹3:1 Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.

约壹3:2 亲爱的弟兄啊,我们现在是 神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。

约壹3:2 Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.

约壹3:3 凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。

约壹3:3 And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.

约壹3:4 凡犯罪的,就是违背律法;违背律法,就是罪。

约壹3:4 Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.

约壹3:5 你们知道主曾显现,是要除掉人的罪,在他并没有罪。

约壹3:5 And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.

约壹3:6 凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。

约壹3:6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.

约壹3:7 小子们哪,不要被人诱惑。行义的才是义人,正如主是义的一样。

约壹3:7 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.

约壹3:8 犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。 神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。

约壹3:8 He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.

约壹3:9 凡从 神生的,就不犯罪,因 神的道(原文作“种”)存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由 神生的。

约壹3:9 Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.

约壹3:10 从此就显出谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义的就不属 神,不爱弟兄的也是如此。

约壹3:10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.

约壹3:11 我们应当彼此相爱,这就是你们从起初所听见的命令。

约壹3:11 For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.

约壹3:12 不可像该隐,他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。

约壹3:12 Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.

约壹3:13 弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。

约壹3:13 Marvel not, my brethren, if the world hate you.

约壹3:14 我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。

约壹3:14 We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.

约壹3:15 凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。

约壹3:15 Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.

约壹3:16 主为我们舍命,我们从此就知道何为爱,我们也当为弟兄舍命。

约壹3:16 Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.

约壹3:17 凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱 神的心怎能存在他里面呢?

约壹3:17 But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?

约壹3:18 小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。

约壹3:18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

约壹3:19 从此,就知道我们是属真理的,并且我们的心在 神面前可以安稳。

约壹3:19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.

约壹3:20 我们的心若责备我们, 神比我们的心大,一切事没有不知道的。

约壹3:20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.

约壹3:21 亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向 神坦然无惧了。

约壹3:21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.

约壹3:22 并且我们一切所求的,就从他得着,因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。

约壹3:22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.

约壹3:23 神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。

约壹3:23 And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.

约壹3:24 遵守 神命令的,就住在 神里面, 神也住在他里面。我们所以知道 神住在我们里面,是因他所赐给我们的圣灵。

约壹3:24 And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.