旧约
新约
1 2 3 4 5
约翰一书第4章
  [ 字体: ]

约壹4:1 亲爱的弟兄啊,一切的灵,你们不可都信,总要试验那些灵是出于 神的不是,因为世上有许多假先知已经出来了。

约壹4:1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

约壹4:2 凡灵认耶稣基督是成了肉身来的,就是出于 神的,从此你们可以认出 神的灵来。

约壹4:2 Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:

约壹4:3 凡灵不认耶稣,就不是出于 神,这是那敌基督者的灵。你们从前听见他要来,现在已经在世上了。

约壹4:3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.

约壹4:4 小子们哪,你们是属 神的,并且胜了他们,因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。

约壹4:4 Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.

约壹4:5 他们是属世界的,所以论世界的事,世人也听从他们。

约壹4:5 They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.

约壹4:6 我们是属 神的,认识 神的就听从我们;不属 神的,就不听从我们。从此我们可以认出真理的灵和谬妄的灵来。

约壹4:6 We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.

约壹4:7 亲爱的弟兄啊,我们应当彼此相爱,因为爱是从 神来的。凡有爱心的,都是由 神而生,并且认识 神。

约壹4:7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.

约壹4:8 没有爱心的,就不认识 神,因为 神就是爱。

约壹4:8 He that loveth not knoweth not God; for God is love.

约壹4:9 神差他独生子到世间来,使我们藉着他得生, 神爱我们的心在此就显明了。

约壹4:9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

约壹4:10 不是我们爱 神,乃是 神爱我们,差他的儿子,为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了。

约壹4:10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

约壹4:11 亲爱的弟兄啊, 神既是这样爱我们,我们也当彼此相爱。

约壹4:11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.

约壹4:12 从来没有人见过 神,我们若彼此相爱, 神就住在我们里面,爱他的心在我们里面得以完全了。

约壹4:12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

约壹4:13 神将他的灵赐给我们,从此就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。

约壹4:13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.

约壹4:14 父差子作世人的救主,这是我们所看见且作见证的。

约壹4:14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.

约壹4:15 凡认耶稣为 神儿子的, 神就住在他里面,他也住在 神里面。

约壹4:15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.

约壹4:16 神爱我们的心,我们也知道、也信。 神就是爱!住在爱里面的,就是住在 神里面, 神也住在他里面。

约壹4:16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.

约壹4:17 这样,爱在我们里面得以完全,我们就可以在审判的日子坦然无惧。因为他如何,我们在这世上也如何。

约壹4:17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

约壹4:18 爱里没有惧怕;爱既完全,就把惧怕除去,因为惧怕里含着刑罚,惧怕的人在爱里未得完全。

约壹4:18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.

约壹4:19 我们爱,因为 神先爱我们。

约壹4:19 We love him, because he first loved us.

约壹4:20 人若说“我爱 神”,却恨他的弟兄,就是说谎话的;不爱他所看见的弟兄,就不能爱没有看见的 神(有古卷作“怎能爱没有看见的 神呢?”)。

约壹4:20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?

约壹4:21 爱 神的,也当爱弟兄,这是我们从 神所受的命令。

约壹4:21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.