旧约
新约
出埃及记第6章
  [ 字体: ]

出6:1 耶和华对摩西说:“现在你必看见我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他们赶出他的地。”

出6:1 Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.

出6:2 神晓谕摩西说:“我是耶和华。

出6:2 And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:

出6:3 我从前向亚伯拉罕、以撒、雅各显现为全能的 神,至于我名耶和华,他们未曾知道。

出6:3 And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.

出6:4 我与他们坚定所立的约,要把他们寄居的迦南地赐给他们。

出6:4 And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.

出6:5 我也听见以色列人被埃及人苦待的哀声,我也记念我的约。

出6:5 And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.

出6:6 所以你要对以色列人说:‘我是耶和华。我要用伸出来的膀臂重重地刑罚埃及人,救赎你们脱离他们的重担,不作他们的苦工。

出6:6 Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:

出6:7 我要以你们为我的百姓,我也要作你们的 神。你们要知道我是耶和华你们的 神,是救你们脱离埃及人之重担的。

出6:7 And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.

出6:8 我起誓应许给亚伯拉罕、以撒、雅各的那地,我要把你们领进去,将那地赐给你们为业。我是耶和华。’”

出6:8 And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.

出6:9 摩西将这话告诉以色列人,只是他们因苦工愁烦,不肯听他的话。

出6:9 And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.

出6:10 耶和华晓谕摩西说:

出6:10 And the LORD spake unto Moses, saying,

出6:11 “你进去对埃及王法老说,要容以色列人出他的地。”

出6:11 Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.

出6:12 摩西在耶和华面前说:“以色列人尚且不听我的话,法老怎肯听我这拙口笨舌的人呢?”

出6:12 And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?

出6:13 耶和华吩咐摩西、亚伦往以色列人和埃及王法老那里去,把以色列人从埃及地领出来。

出6:13 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.

出6:14 以色列人家长的名字记在下面:以色列长子流便的儿子是哈诺、法路、希斯仑、迦米,这是流便的各家。

出6:14 These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben.

出6:15 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,和迦南女子的儿子扫罗,这是西缅的各家。

出6:15 And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon.

出6:16 利未众子的名字,按着他们的后代记在下面:就是革顺、哥辖、米拉利;利未一生的岁数是一百三十七岁。

出6:16 And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years.

出6:17 革顺的儿子按着家室是立尼、示每。

出6:17 The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families.

出6:18 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛;哥辖一生的岁数是一百三十三岁。

出6:18 And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years.

出6:19 米拉利的儿子是抹利和母示。这是利未的家,都按着他们的后代。

出6:19 And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.

出6:20 暗兰娶了他父亲的妹妹约基别为妻,她给他生了亚伦和摩西;暗兰一生的岁数是一百三十七岁。

出6:20 And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years.

出6:21 以斯哈的儿子是可拉、尼斐、细基利。

出6:21 And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri.

出6:22 乌薛的儿子是米沙利、以利撒反、西提利。

出6:22 And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri.

出6:23 亚伦娶了亚米拿达的女儿拿顺的妹妹以利沙巴为妻,她给他生了拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。

出6:23 And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

出6:24 可拉的儿子是亚惜、以利加拿、亚比亚撒;这是可拉的各家。

出6:24 And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites.

出6:25 亚伦的儿子以利亚撒,娶了普铁的一个女儿为妻,她给他生了非尼哈;这是利未人的家长,都按着他们的家。

出6:25 And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families.

出6:26 耶和华说:“将以色列人按着他们的军队从埃及地领出来。”这是对那亚伦、摩西说的。

出6:26 These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.

出6:27 对埃及王法老说:“要将以色列人从埃及领出来的,就是这摩西、亚伦。”

出6:27 These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.

出6:28 当耶和华在埃及地对摩西说话的日子,

出6:28 And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt,

出6:29 他向摩西说:“我是耶和华,我对你说的一切话,你都要告诉埃及王法老。”

出6:29 That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.

出6:30 摩西在耶和华面前说:“看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯听我呢?”

出6:30 And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?