歌7:1 王女啊,你的脚在鞋中何其美好!你的大腿圆润好像美玉,是巧匠的手做成的。
歌7:1 How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
歌7:2 你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒。你的腰如一堆麦子,周围有百合花。
歌7:2 Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.
歌7:3 你的两乳好像一对小鹿,就是母鹿双生的。
歌7:3 Thy two breasts are like two young roes that are twins.
歌7:4 你的颈项如象牙台;你的眼目像希实本巴特拉并门旁的水池;你的鼻子仿佛朝大马色的黎巴嫩塔;
歌7:4 Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
歌7:5 你的头在你身上好像迦密山,你头上的发是紫黑色。王的心因这下垂的发绺系住了。
歌7:5 Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.
歌7:6 我所爱的,你何其美好!何其可悦!使人欢畅喜乐!
歌7:6 How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
歌7:7 你的身量好像棕树;你的两乳如同其上的果子,累累下垂。
歌7:7 This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.
歌7:8 我说:“我要上这棕树,抓住枝子。”愿你的两乳好像葡萄累累下垂;你鼻子的气味香如苹果;
歌7:8 I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;
歌7:9 你的口如上好的酒。女子说:为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。
歌7:9 And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
歌7:10 我属我的良人,他也恋慕我。
歌7:10 I am my beloved's, and his desire is toward me.
歌7:11 我的良人,来吧!你我可以往田间去,你我可以在村庄住宿。
歌7:11 Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
歌7:12 我们早晨起来往葡萄园去,看看葡萄发芽开花没有,石榴放蕊没有;我在那里要将我的爱情给你。
歌7:12 Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.
歌7:13 风茄放香,在我们的门内有各样新陈佳美的果子;我的良人,这都是我为你存留的。
歌7:13 The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.