利9:1 到了第八天,摩西召了亚伦和他儿子,并以色列的众长老来,
利9:1 And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
利9:2 对亚伦说:“你当取牛群中的一只公牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭,都要没有残疾的,献在耶和华面前。
利9:2 And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
利9:3 你也要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁没有残疾的作燔祭。
利9:3 And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;
利9:4 又取一只公牛、一只公绵羊作平安祭,献在耶和华面前,并取调油的素祭,因为今天耶和华要向你们显现。’”
利9:4 Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you.
利9:5 于是他们把摩西所吩咐的带到会幕前,全会众都近前来,站在耶和华面前。
利9:5 And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.
利9:6 摩西说:“这是耶和华吩咐你们所当行的,耶和华的荣光就要向你们显现。”
利9:6 And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.
利9:7 摩西对亚伦说:“你就近坛前,献你的赎罪祭和燔祭,为自己与百姓赎罪;又献上百姓的供物,为他们赎罪,都照耶和华所吩咐的。”
利9:7 And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.
利9:8 于是亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。
利9:8 Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
利9:9 亚伦的儿子把血奉给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四角上,又把血倒在坛脚那里。
利9:9 And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:
利9:10 惟有赎罪祭的脂油和腰子,并肝上取的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。
利9:10 But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
利9:11 又用火将肉和皮烧在营外。
利9:11 And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
利9:12 亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围。
利9:12 And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
利9:13 又把燔祭一块一块地连头递给他,他都烧在坛上。
利9:13 And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.
利9:14 又洗了脏腑和腿,烧在坛上的燔祭上。
利9:14 And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
利9:15 他奉上百姓的供物,把那给百姓作赎罪祭的公山羊宰了,为罪献上,和先献的一样。
利9:15 And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
利9:16 也奉上燔祭,照例而献。
利9:16 And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
利9:17 他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上,这是在早晨的燔祭以外。
利9:17 And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.
利9:18 亚伦宰了那给百姓作平安祭的公牛和公绵羊。他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围;
利9:18 He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,
利9:19 又把公牛和公绵羊的脂油、肥尾巴,并盖脏的脂油与腰子,和肝上的网子,都递给他,
利9:19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
利9:20 把脂油放在胸上,他就把脂油烧在坛上;
利9:20 And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
利9:21 胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。
利9:21 And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.
利9:22 亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭,就下来了。
利9:22 And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.
利9:23 摩西、亚伦进入会幕,又出来为百姓祝福,耶和华的荣光就向众民显现。
利9:23 And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.
利9:24 有火从耶和华面前出来,在坛上烧尽燔祭和脂油。众民一见,就都欢呼,俯伏在地。
利9:24 And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.