旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
罗马书第13章
  [ 字体: ]

罗13:1 在上有权柄的,人人当顺服他,因为没有权柄不是出于 神的,凡掌权的都是 神所命的。

罗13:1 Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.

罗13:2 所以抗拒掌权的,就是抗拒 神的命;抗拒的必自取刑罚。

罗13:2 Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.

罗13:3 作官的原不是叫行善的惧怕,乃是叫作恶的惧怕。你愿意不惧怕掌权的吗?你只要行善,就可得他的称赞,

罗13:3 For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:

罗13:4 因为他是 神的用人,是与你有益的。你若作恶,却当惧怕,因为他不是空空地佩剑。他是 神的用人,是伸冤的,刑罚那作恶的。

罗13:4 For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.

罗13:5 所以你们必须顺服,不但是因为刑罚,也是因为良心。

罗13:5 Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.

罗13:6 你们纳粮也为这个缘故,因他们是 神的差役,常常特管这事。

罗13:6 For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.

罗13:7 凡人所当得的,就给他;当得粮的,给他纳粮;当得税的,给他上税;当惧怕的,惧怕他;当恭敬的,恭敬他。

罗13:7 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.

罗13:8 凡事都不可亏欠人,惟有彼此相爱,要常以为亏欠,因为爱人的就完全了律法。

罗13:8 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.

罗13:9 像那“不可奸淫”,“不可杀人”,“不可偷盗”,“不可贪婪”,或有别的诫命,都包在“爱人如己”这一句话之内了。

罗13:9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

罗13:10 爱是不加害与人的,所以爱就完全了律法。

罗13:10 Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.

罗13:11 再者,你们晓得现今就是该趁早睡醒的时候,因为我们得救,现今比初信的时候更近了。

罗13:11 And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.

罗13:12 黑夜已深,白昼将近;我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。

罗13:12 The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.

罗13:13 行事为人要端正,好像行在白昼;不可荒宴醉酒,不可好色邪荡,不可争竞嫉妒。

罗13:13 Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.

罗13:14 总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排去放纵私欲。

罗13:14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.