约2:1 第三日,在加利利的迦拿有娶亲的筵席,耶稣的母亲在那里。
约2:1 And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
约2:2 耶稣和他的门徒也被请去赴席。
约2:2 And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
约2:3 酒用尽了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。”
约2:3 And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
约2:4 耶稣说:“母亲(原文作“妇人”),我与你有什么相干?我的时候还没有到。”
约2:4 Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
约2:5 他母亲对用人说:“他告诉你们什么,你们就做什么。”
约2:5 His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
约2:6 照犹太人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶水。
约2:6 And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
约2:7 耶稣对用人说:“把缸倒满了水。”他们就倒满了,直到缸口。
约2:7 Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
约2:8 耶稣又说:“现在可以舀出来,送给管筵席的。”他们就送了去。
约2:8 And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
约2:9 管筵席的尝了那水变的酒,并不知道是哪里来的,只有舀水的用人知道。管筵席的便叫新郎来,
约2:9 When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
约2:10 对他说:“人都是先摆上好酒,等客喝足了,才摆上次的;你倒把好酒留到如今!”
约2:10 And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
约2:11 这是耶稣所行的头一件神迹,是在加利利的迦拿行的,显出他的荣耀来,他的门徒就信他了。
约2:11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
约2:12 这事以后,耶稣与他的母亲、弟兄和门徒都下迦百农去,在那里住了不多几日。
约2:12 After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
约2:13 犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。
约2:13 And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
约2:14 看见殿里有卖牛、羊、鸽子的,并有兑换银钱的人坐在那里。
约2:14 And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
约2:15 耶稣就拿绳子做成鞭子,把牛羊都赶出殿去,倒出兑换银钱之人的银钱,推翻他们的桌子。
约2:15 And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
约2:16 又对卖鸽子的说:“把这些东西拿去!不要将我父的殿当作买卖的地方。”
约2:16 And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
约2:17 他的门徒就想起经上记着说:“我为你的殿,心里焦急,如同火烧。”
约2:17 And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
约2:18 因此犹太人问他说:“你既做这些事,还显什么神迹给我们看呢?”
约2:18 Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
约2:19 耶稣回答说:“你们拆毁这殿,我三日内要再建立起来。”
约2:19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
约2:20 犹太人便说:“这殿是四十六年才造成的,你三日内就再建立起来吗?”
约2:20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
约2:21 但耶稣这话,是以他的身体为殿。
约2:21 But he spake of the temple of his body.
约2:22 所以到他从死里复活以后,门徒就想起他说过这话,便信了圣经和耶稣所说的。
约2:22 When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
约2:23 当耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。
约2:23 Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
约2:24 耶稣却不将自己交托他们,因为他知道万人;
约2:24 But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
约2:25 也用不着谁见证人怎样,因他知道人心里所存的。
约2:25 And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.