伯12:1 约伯回答说:
伯12:1 And Job answered and said,
伯12:2 “你们真是子民哪!你们死亡,智慧也就灭没了。
伯12:2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
伯12:3 但我也有聪明,与你们一样,并非不及你们。你们所说的,谁不知道呢?
伯12:3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
伯12:4 我这求告 神,蒙他应允的人,竟成了朋友所讥笑的;公义完全人,竟受了人的讥笑!
伯12:4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
伯12:5 安逸的人心里藐视灾祸,这灾祸常常等待滑脚的人。
伯12:5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
伯12:6 强盗的帐棚兴旺,惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
伯12:6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
伯12:7 你且问走兽,走兽必指教你;又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
伯12:7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
伯12:8 或与地说话,地必指教你;海中的鱼也必向你说明。
伯12:8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
伯12:9 看这一切,谁不知道是耶和华的手做成的呢?
伯12:9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
伯12:10 凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
伯12:10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
伯12:11 耳朵岂不试验言语,正如上膛尝食物吗?
伯12:11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
伯12:12 年老的有智慧;寿高的有知识。
伯12:12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
伯12:13 在 神有智慧和能力,他有谋略和知识。
伯12:13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
伯12:14 他拆毁的,就不能再建造;他捆住人,便不得开释。
伯12:14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
伯12:15 他把水留住,水便枯干;他再发出水来,水就翻地。
伯12:15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
伯12:16 在他有能力和智慧,被诱惑的与诱惑人的都是属他。
伯12:16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
伯12:17 他把谋士剥衣掳去,又使审判官变成愚人。
伯12:17 He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
伯12:18 他放松君王的绑,又用带子捆他们的腰。
伯12:18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
伯12:19 他把祭司剥衣掳去,又使有能的人倾败。
伯12:19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
伯12:20 他废去忠信人的讲论,又夺去老人的聪明。
伯12:20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
伯12:21 他使君王蒙羞被辱,放松有力之人的腰带。
伯12:21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
伯12:22 他将深奥的事从黑暗中彰显,使死荫显为光明。
伯12:22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
伯12:23 他使邦国兴旺而又毁灭,他使邦国开广而又掳去;
伯12:23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
伯12:24 他将地上民中首领的聪明夺去,使他们在荒废无路之地漂流。
伯12:24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
伯12:25 他们无光,在黑暗中摸索,又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。
伯12:25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.