旧约
新约
诗篇第4章
  [ 字体: ]

诗4:1 (大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。)显我为义的 神啊,我呼吁的时候,求你应允我!我在困苦中,你曾使我宽广;现在求你怜恤我,听我的祷告。

诗4:1 Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.

诗4:2 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢?你们喜爱虚妄、寻找虚假要到几时呢?(细拉)

诗4:2 O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.

诗4:3 你们要知道,耶和华已经分别虔诚人归他自己。我求告耶和华,他必听我。

诗4:3 But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.

诗4:4 你们应当畏惧,不可犯罪;在床上的时候,要心里思想,并要肃静。(细拉)

诗4:4 Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.

诗4:5 当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。

诗4:5 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.

诗4:6 有许多人说:“谁能指示我们什么好处?”耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们!

诗4:6 There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

诗4:7 你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。

诗4:7 Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.

诗4:8 我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。

诗4:8 I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.