旧约
新约
诗篇第143章
  [ 字体: ]

诗143:1 (大卫的诗。)耶和华啊,求你听我的祷告,留心听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。

诗143:1 Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.

诗143:2 求你不要审问仆人,因为在你面前,凡活着的人没有一个是义的。

诗143:2 And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.

诗143:3 原来仇敌逼迫我,将我打倒在地,使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。

诗143:3 For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.

诗143:4 所以我的灵在我里面发昏,我的心在我里面凄惨。

诗143:4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.

诗143:5 我追想古时之日,思想你的一切作为,默念你手的工作。

诗143:5 I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

诗143:6 我向你举手,我的心渴想你,如干旱之地盼雨一样。(细拉)

诗143:6 I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.

诗143:7 耶和华啊,求你速速应允我!我心 神耗尽,不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。

诗143:7 Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.

诗143:8 求你使我清晨得听你慈爱之言,因我倚靠你;求你使我知道当行的路,因我的心仰望你。

诗143:8 Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.

诗143:9 耶和华啊,求你救我脱离我的仇敌,我往你那里藏身。

诗143:9 Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.

诗143:10 求你指教我遵行你的旨意,因你是我的 神。你的灵本为善,求你引我到平坦之地。

诗143:10 Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.

诗143:11 耶和华啊,求你为你的名将我救活,凭你的公义,将我从患难中领出来。

诗143:11 Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.

诗143:12 凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝一切苦待我的人,因我是你的仆人。

诗143:12 And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.