旧约
新约
诗篇第8章
  [ 字体: ]

诗8:1 (大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。)耶和华我们的主啊,你的名在全地何其美!你将你的荣耀彰显于天。

诗8:1 O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.

诗8:2 你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中建立了能力,使仇敌和报仇的闭口无言。

诗8:2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.

诗8:3 我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,

诗8:3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

诗8:4 便说,人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?

诗8:4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

诗8:5 你叫他比天使(或作“ 神”)微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。

诗8:5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.

诗8:6 你派他管理你手所造的,使万物,

诗8:6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

诗8:7 就是一切的牛羊、田野的兽、空中的鸟、

诗8:7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;

诗8:8 海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。

诗8:8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.

诗8:9 耶和华我们的主啊,你的名在全地何其美!

诗8:9 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!