诗28:1 (大卫的诗。)耶和华啊,我要求告你;我的磐石啊,不要向我缄默;倘若你向我闭口,我就如将死的人一样。
诗28:1 Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
诗28:2 我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音!
诗28:2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
诗28:3 不要把我和恶人并作孽的一同除掉,他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
诗28:3 Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
诗28:4 愿你按着他们所做的,并他们所行的恶事待他们。愿你照着他们手所做的待他们,将他们所应得的报应加给他们。
诗28:4 Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.
诗28:5 他们既然不留心耶和华所行的和他手所做的,他就必毁坏他们,不建立他们。
诗28:5 Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
诗28:6 耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。
诗28:6 Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
诗28:7 耶和华是我的力量,是我的盾牌,我心里倚靠他,就得帮助;所以我心中欢乐,我必用歌颂赞他!
诗28:7 The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
诗28:8 耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
诗28:8 The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
诗28:9 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远!
诗28:9 Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.