旧约
新约
诗篇第55章
  [ 字体: ]

诗55:1 (大卫的训诲诗,交与伶长,用丝弦的乐器) 神啊,求你留心听我的祷告,不要隐藏不听我的恳求!

诗55:1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.

诗55:2 求你侧耳听我,应允我。我哀叹不安,发声唉哼。

诗55:2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;

诗55:3 都因仇敌的声音,恶人的欺压,因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。

诗55:3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.

诗55:4 我心在我里面甚是疼痛,死的惊惶临到我身。

诗55:4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.

诗55:5 恐惧战兢归到我身,惊恐漫过了我。

诗55:5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.

诗55:6 我说:“但愿我有翅膀像鸽子,我就飞去得享安息。

诗55:6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.

诗55:7 我必远游,宿在旷野。(细拉)

诗55:7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.

诗55:8 我必速速逃到避所,脱离狂风暴雨。”

诗55:8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.

诗55:9 主啊,求你吞灭他们,变乱他们的舌头,因为我在城中见了强暴争竞的事。

诗55:9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.

诗55:10 他们在城墙上昼夜绕行,在城内也有罪孽和奸恶。

诗55:10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.

诗55:11 邪恶在其中,欺压和诡诈不离街市。

诗55:11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.

诗55:12 原来不是仇敌辱骂我,若是仇敌,还可忍耐;也不是恨我的人向我狂大,若是恨我的人,就必躲避他。

诗55:12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:

诗55:13 不料是你!你原与我平等,是我的同伴,是我知己的朋友。

诗55:13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.

诗55:14 我们素常彼此谈论,以为甘甜,我们与群众在 神的殿中同行。

诗55:14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.

诗55:15 愿死亡忽然临到他们,愿他们活活地下入阴间;因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。

诗55:15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.

诗55:16 至于我,我要求告 神,耶和华必拯救我。

诗55:16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.

诗55:17 我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹,他也必听我的声音。

诗55:17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

诗55:18 他救赎我命脱离攻击我的人,使我得享平安,因为与我相争的人甚多。

诗55:18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.

诗55:19 那没有更变、不敬畏 神的人,从太古常存的 神必听见而苦待他。

诗55:19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.

诗55:20 他背了约,伸手攻击与他和好的人。

诗55:20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.

诗55:21 他的口如奶油光滑,他的心却怀着争战;他的话比油柔和,其实是拔出来的刀。

诗55:21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.

诗55:22 你要把你的重担卸给耶和华,他必抚养你,他永不叫义人动摇。

诗55:22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.

诗55:23 神啊,你必使恶人下入灭亡的坑;流人血、行诡诈的人必活不到半世。但我要倚靠你。

诗55:23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.