旧约
新约
诗篇第98章
  [ 字体: ]

诗98:1 (一篇诗。)你们要向耶和华唱新歌!因为他行过奇妙的事,他的右手和圣臂施行救恩。

诗98:1 O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.

诗98:2 耶和华发明了他的救恩,在列邦人眼前显出公义。

诗98:2 The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.

诗98:3 记念他向以色列家所发的慈爱,所凭的信实;地的四极都看见我们 神的救恩。

诗98:3 He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

诗98:4 全地都要向耶和华欢乐,要发起大声,欢呼歌颂!

诗98:4 Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

诗98:5 要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他!

诗98:5 Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.

诗98:6 用号和角声,在大君王耶和华面前欢呼!

诗98:6 With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.

诗98:7 愿海和其中所充满的澎湃,世界和住在其间的也要发声。

诗98:7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

诗98:8 愿大水拍手,愿诸山在耶和华面前一同欢呼。

诗98:8 Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together

诗98:9 因为他来要审判遍地,他要按公义审判世界,按公正审判万民。

诗98:9 Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.