旧约
新约
诗篇第73章
  [ 字体: ]

诗73:1 (亚萨的诗。) 神实在恩待以色列那些清心的人。

诗73:1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.

诗73:2 至于我,我的脚几乎失闪,我的脚险些滑跌。

诗73:2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.

诗73:3 我见恶人和狂傲人享平安,就心怀不平。

诗73:3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.

诗73:4 他们死的时候没有疼痛,他们的力气却也壮实。

诗73:4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.

诗73:5 他们不像别人受苦,也不像别人遭灾。

诗73:5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.

诗73:6 所以,骄傲如链子戴在他们的项上,强暴像衣裳遮住他们的身体。

诗73:6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.

诗73:7 他们的眼睛因体胖而凸出;他们所得的过于心里所想的。

诗73:7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.

诗73:8 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话;他们说话自高。

诗73:8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.

诗73:9 他们的口亵渎上天;他们的舌毁谤全地。

诗73:9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.

诗73:10 所以 神的民归到这里,喝尽了满杯的苦水。

诗73:10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.

诗73:11 他们说:“ 神怎能晓得?至高者岂有知识呢?”

诗73:11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?

诗73:12 看哪,这就是恶人,他们既是常享安逸,财宝便加增。

诗73:12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

诗73:13 我实在徒然洁净了我的心;徒然洗手表明无辜。

诗73:13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.

诗73:14 因为我终日遭灾难,每早晨受惩治。

诗73:14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

诗73:15 我若说:“我要这样讲”,这就是以奸诈待你的众子。

诗73:15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.

诗73:16 我思索怎能明白这事,眼看实系为难。

诗73:16 When I thought to know this, it was too painful for me;

诗73:17 等我进了 神的圣所,思想他们的结局。

诗73:17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.

诗73:18 你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中。

诗73:18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.

诗73:19 他们转眼之间成了何等的荒凉!他们被惊恐灭尽了。

诗73:19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.

诗73:20 人睡醒了,怎样看梦,主啊,你醒了,也必照样轻看他们的影像。

诗73:20 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.

诗73:21 因而我心里发酸,肺腑被刺。

诗73:21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.

诗73:22 我这样愚昧无知,在你面前如畜类一般。

诗73:22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.

诗73:23 然而我常与你同在,你搀着我的右手。

诗73:23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.

诗73:24 你要以你的训言引导我,以后必接我到荣耀里。

诗73:24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.

诗73:25 除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的!

诗73:25 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.

诗73:26 我的肉体和我的心肠衰残,但 神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。

诗73:26 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.

诗73:27 远离你的,必要死亡;凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。

诗73:27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.

诗73:28 但我亲近 神是与我有益,我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。

诗73:28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.