旧约
新约
诗篇第118章
  [ 字体: ]

诗118:1 你们要称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存!

诗118:1 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.

诗118:2 愿以色列说:“他的慈爱永远长存!”

诗118:2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.

诗118:3 愿亚伦的家说:“他的慈爱永远长存!”

诗118:3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.

诗118:4 愿敬畏耶和华的说:“他的慈爱永远长存!”

诗118:4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.

诗118:5 我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。

诗118:5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.

诗118:6 有耶和华帮助我,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?

诗118:6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?

诗118:7 在那帮助我的人中,有耶和华帮助我,所以我要看见那恨我的人遭报。

诗118:7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.

诗118:8 投靠耶和华,强似倚赖人;

诗118:8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

诗118:9 投靠耶和华,强似倚赖王子。

诗118:9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

诗118:10 万民围绕我,我靠耶和华的名,必剿灭他们。

诗118:10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.

诗118:11 他们环绕我,围困我,我靠耶和华的名,必剿灭他们。

诗118:11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.

诗118:12 他们如同蜂子围绕我,好像烧荆棘的火,必被熄灭;我靠耶和华的名,必剿灭他们。

诗118:12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.

诗118:13 你推我,要叫我跌倒,但耶和华帮助了我。

诗118:13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.

诗118:14 耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。

诗118:14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation.

诗118:15 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音:“耶和华的右手施展大能!

诗118:15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.

诗118:16 耶和华的右手高举,耶和华的右手施展大能!”

诗118:16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.

诗118:17 我必不至死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。

诗118:17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

诗118:18 耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。

诗118:18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.

诗118:19 给我敞开义门,我要进去称谢耶和华!

诗118:19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:

诗118:20 这是耶和华的门,义人要进去。

诗118:20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

诗118:21 我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救。

诗118:21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.

诗118:22 匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。

诗118:22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.

诗118:23 这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。

诗118:23 This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.

诗118:24 这是耶和华所定的日子,我们在其中要高兴欢喜。

诗118:24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.

诗118:25 耶和华啊,求你拯救!耶和华啊,求你使我们亨通!

诗118:25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.

诗118:26 奉耶和华名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福。

诗118:26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.

诗118:27 耶和华是 神!他光照了我们。理当用绳索把祭牲拴住,牵到坛角那里。

诗118:27 God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.

诗118:28 你是我的 神,我要称谢你!你是我的 神,我要尊崇你。

诗118:28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.

诗118:29 你们要称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存!

诗118:29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.