旧约
新约
诗篇第63章
  [ 字体: ]

诗63:1 (大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。) 神啊,你是我的 神!我要切切地寻求你;在干旱疲乏无水之地,我渴想你,我的心切慕你。

诗63:1 O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;

诗63:2 我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。

诗63:2 To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.

诗63:3 因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。

诗63:3 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.

诗63:4 我还活的时候要这样称颂你,我要奉你的名举手。

诗63:4 Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.

诗63:5 我在床上记念你,在夜更的时候思想你,我的心就像饱足了骨髓肥油。

诗63:5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:

诗63:6 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。

诗63:6 When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.

诗63:7 因为你曾帮助我,我就在你翅膀的荫下欢呼。

诗63:7 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.

诗63:8 我心紧紧地跟随你;你的右手扶持我。

诗63:8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.

诗63:9 但那些寻索要灭我命的人,必往地底下去。

诗63:9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.

诗63:10 他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。

诗63:10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.

诗63:11 但是王必因 神欢喜,凡指着他发誓的,必要夸口,因为说谎之人的口必被塞住。

诗63:11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.