旧约
新约
诗篇第48章
  [ 字体: ]

诗48:1 (可拉后裔的诗歌。)耶和华本为大!在我们 神的城中,在他的圣山上,该受大赞美!

诗48:1 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.

诗48:2 锡安山,大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。

诗48:2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

诗48:3 神在其宫中自显为避难所。

诗48:3 God is known in her palaces for a refuge.

诗48:4 看哪,众王会合,一同经过。

诗48:4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together.

诗48:5 他们见了这城,就惊奇丧胆,急忙逃跑。

诗48:5 They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.

诗48:6 他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。

诗48:6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.

诗48:7 神啊,你用东风打破他施的船只。

诗48:7 Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.

诗48:8 我们在万军之耶和华的城中,就是我们 神的城中所看见的,正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远!(细拉)

诗48:8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.

诗48:9 神啊,我们在你的殿中,想念你的慈爱。

诗48:9 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.

诗48:10 神啊,你受的赞美,正与你的名相称,直到地极!你的右手满了公义。

诗48:10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.

诗48:11 因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城邑(原文作“女子”)应当快乐。

诗48:11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.

诗48:12 你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼。

诗48:12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.

诗48:13 细看他的外郭,察看他的宫殿,为要传说到后代。

诗48:13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.

诗48:14 因为这 神永永远远为我们的 神,他必作我们引路的,直到死时。

诗48:14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.