旧约
新约
诗篇第7章
  [ 字体: ]

诗7:1 (大卫指着便雅悯人古实的话,向耶和华唱的流离歌。)耶和华我的 神啊,我投靠你,求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来!

诗7:1 O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

诗7:2 恐怕他们像狮子撕裂我,甚至撕碎,无人搭救。

诗7:2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

诗7:3 耶和华我的 神啊,我若行了这事,若有罪孽在我手里,

诗7:3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;

诗7:4 我若以恶报那与我交好的人,(连那无故与我为敌的,我也救了他。)

诗7:4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)

诗7:5 就任凭仇敌追赶我,直到追上,将我的性命踏在地下,使我的荣耀归于灰尘。(细拉)

诗7:5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.

诗7:6 耶和华啊,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的暴怒!求你为我兴起,你已经命定施行审判!

诗7:6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.

诗7:7 愿众民的会环绕你;愿你从其上归于高位!

诗7:7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.

诗7:8 耶和华向众民施行审判。耶和华啊,求你按我的公义和我心中的纯正判断我。

诗7:8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

诗7:9 愿恶人的恶断绝;愿你坚立义人!因为公义的 神察验人的心肠肺腑。

诗7:9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.

诗7:10 神是我的盾牌,他拯救心里正直的人。

诗7:10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.

诗7:11 神是公义的审判者,又是天天向恶人发怒的 神。

诗7:11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.

诗7:12 若有人不回头,他的刀必磨快,弓必上弦,预备妥当了;

诗7:12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.

诗7:13 他也预备了杀人的器械,他所射的是火箭。

诗7:13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.

诗7:14 试看恶人因奸恶而劬劳,所怀的是毒害,所生的是虚假。

诗7:14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

诗7:15 他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱里。

诗7:15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.

诗7:16 他的毒害必临到他自己的头上;他的强暴必落到他自己的脑袋上。

诗7:16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

诗7:17 我要照着耶和华的公义称谢他,歌颂耶和华至高者的名。

诗7:17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.